Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - O Faz-Tudo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어히브리어

분류 문장

제목
O Faz-Tudo
본문
liviasantiago에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
이 번역물에 관한 주의사항
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

제목
The jack of all trades
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 10일 13:36