Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - O Faz-Tudo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
O Faz-Tudo
テキスト
liviasantiago様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
翻訳についてのコメント
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

タイトル
The jack of all trades
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 10日 13:36