Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - O Faz-Tudo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
O Faz-Tudo
Teksti
Lähettäjä liviasantiago
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Huomioita käännöksestä
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

Otsikko
The jack of all trades
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Toukokuu 2008 13:36