Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - O Faz-Tudo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Наука

Заголовок
O Faz-Tudo
Текст
Публікацію зроблено liviasantiago
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Пояснення стосовно перекладу
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

Заголовок
The jack of all trades
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
Затверджено lilian canale - 10 Травня 2008 13:36