Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - O Faz-Tudo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
O Faz-Tudo
Teksto
Submetigx per liviasantiago
Font-lingvo: Brazil-portugala

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Rimarkoj pri la traduko
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

Titolo
The jack of all trades
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Majo 2008 13:36