Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - O Faz-Tudo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
O Faz-Tudo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από liviasantiago
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.

τίτλος
The jack of all trades
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 10 Μάϊ 2008 13:36