Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Английски - O Faz-Tudo
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
O Faz-Tudo
Текст
Предоставено от
liviasantiago
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Tenho desejos que não dormem nem me deixam dormir, para lhes fazer companhia.
Забележки за превода
A palavra "desejo" é utilizada no mesmo sentido da palavra "anseios".
Esta frase foi retirada do livro O Faz-Tudo, de BErnard Malamud. É parte de um diálogo entre o protagonista, Iákov, e seu sogro, Shmuel. Nesta passagem, Iákov tenta mostrar a Shmuel toda a sede de conhecimento que tem, e que esta é a motivação para a partida dele para uma outra cidade.
Заглавие
The jack of all trades
Превод
Английски
Преведено от
goncin
Желан език: Английски
I have wishes that neither sleep nor let me sleep, for me to keep them company.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 10 Май 2008 13:36