Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Grec - sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcGrec

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...
Text
Enviat per margichios
Idioma orígen: Turc

sana ne diyim ben bana cok cekici ve cok guzel gozukuyosun yani tam anlamıyla cok tatlısın optum
Notes sobre la traducció
Όποιος ξέρει και μπορεί να βοηθήσει θα το εκτιμούσα πολύ...Δεν ξέρω τουρκικά και θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει αυτο το μήνυμα που έλαβα...Ευχαριστώ!!!

Títol
Τι να σου πω...
Traducció
Grec

Traduït per cronus_melek
Idioma destí: Grec

Τι να σου πω,φαίνεσαι πολύ ελκυστική και πολύ όμορφη, δηλαδή είσαι πολύ γλυκιά μ' όλη τη σημασία της λέξεως. Σε φιλώ
Darrera validació o edició per Mideia - 14 Setembre 2008 12:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2008 19:44

xara_nese
Nombre de missatges: 18
sana ne diyim (=diyeyim) = τί να σου πώ
gozukuyorsun = φαίνεσαι

24 Juliol 2008 19:33

Mideia
Nombre de missatges: 949
Ηi! These words have the following meaning :
sana ne diyim (=diyeyim) = what to tell you ?
gozukuyorsun =you seem ?

CC: ankarahastanesi

28 Juliol 2008 12:50

Mideia
Nombre de missatges: 949
Can any of you help us here?

CC: serba canaydemir FIGEN KIRCI

29 Juliol 2008 07:03

serba
Nombre de missatges: 655
sana ne diyeyim--what should I tell you?

gözükmek (here)---to look

29 Juliol 2008 13:11

Mideia
Nombre de missatges: 949
Τhanksss Serba !

CC: serba

13 Setembre 2008 20:48

Mideia
Nombre de missatges: 949
Handyy,can you tell if the person the writer reffers to is a she or he?

CC: handyy

13 Setembre 2008 21:35

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi

It's a she.

14 Setembre 2008 12:31

Mideia
Nombre de missatges: 949
Thanx!cronus_melek has translated as it can be reffered to both man or woman and everybody agreed...I wonder why...Maybe people don't really pay attention when they vote