Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Grikskt - sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGrikskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...
Tekstur
Framborið av margichios
Uppruna mál: Turkiskt

sana ne diyim ben bana cok cekici ve cok guzel gozukuyosun yani tam anlamıyla cok tatlısın optum
Viðmerking um umsetingina
Όποιος ξέρει και μπορεί να βοηθήσει θα το εκτιμούσα πολύ...Δεν ξέρω τουρκικά και θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει αυτο το μήνυμα που έλαβα...Ευχαριστώ!!!

Heiti
Τι να σου πω...
Umseting
Grikskt

Umsett av cronus_melek
Ynskt mál: Grikskt

Τι να σου πω,φαίνεσαι πολύ ελκυστική και πολύ όμορφη, δηλαδή είσαι πολύ γλυκιά μ' όλη τη σημασία της λέξεως. Σε φιλώ
Góðkent av Mideia - 14 September 2008 12:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Juli 2008 19:44

xara_nese
Tal av boðum: 18
sana ne diyim (=diyeyim) = τί να σου πώ
gozukuyorsun = φαίνεσαι

24 Juli 2008 19:33

Mideia
Tal av boðum: 949
Ηi! These words have the following meaning :
sana ne diyim (=diyeyim) = what to tell you ?
gozukuyorsun =you seem ?

CC: ankarahastanesi

28 Juli 2008 12:50

Mideia
Tal av boðum: 949
Can any of you help us here?

CC: serba canaydemir FIGEN KIRCI

29 Juli 2008 07:03

serba
Tal av boðum: 655
sana ne diyeyim--what should I tell you?

gözükmek (here)---to look

29 Juli 2008 13:11

Mideia
Tal av boðum: 949
Τhanksss Serba !

CC: serba

13 September 2008 20:48

Mideia
Tal av boðum: 949
Handyy,can you tell if the person the writer reffers to is a she or he?

CC: handyy

13 September 2008 21:35

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi

It's a she.

14 September 2008 12:31

Mideia
Tal av boðum: 949
Thanx!cronus_melek has translated as it can be reffered to both man or woman and everybody agreed...I wonder why...Maybe people don't really pay attention when they vote