Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - "O tempo é o senhor das coisas"
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
"O tempo é o senhor das coisas"
Text
Enviat per
Ana Alice
Idioma orígen: Portuguès brasiler
"O tempo é o senhor das coisas"
Títol
Dominus rerum
Traducció
Llatí
Traduït per
jufie20
Idioma destí: Llatí
Tempus dominus rerum est
Notes sobre la traducció
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Darrera validació o edició per
jufie20
- 17 Octubre 2008 11:17
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Juliol 2008 18:18
goncin
Nombre de missatges: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 Agost 2008 21:27
goncin
Nombre de missatges: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?