Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - "O tempo é o senhor das coisas"
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
"O tempo é o senhor das coisas"
Text
Înscris de
Ana Alice
Limba sursă: Portugheză braziliană
"O tempo é o senhor das coisas"
Titlu
Dominus rerum
Traducerea
Limba latină
Tradus de
jufie20
Limba ţintă: Limba latină
Tempus dominus rerum est
Observaţii despre traducere
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Validat sau editat ultima dată de către
jufie20
- 17 Octombrie 2008 11:17
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Iulie 2008 18:18
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 August 2008 21:27
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?