Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - "O tempo é o senhor das coisas"
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
"O tempo é o senhor das coisas"
Tekst
Opgestuurd door
Ana Alice
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
"O tempo é o senhor das coisas"
Titel
Dominus rerum
Vertaling
Latijn
Vertaald door
jufie20
Doel-taal: Latijn
Tempus dominus rerum est
Details voor de vertaling
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
jufie20
- 17 oktober 2008 11:17
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 juli 2008 18:18
goncin
Aantal berichten: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 augustus 2008 21:27
goncin
Aantal berichten: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?