Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - "O tempo é o senhor das coisas"
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
"O tempo é o senhor das coisas"
Teksto
Submetigx per
Ana Alice
Font-lingvo: Brazil-portugala
"O tempo é o senhor das coisas"
Titolo
Dominus rerum
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
jufie20
Cel-lingvo: Latina lingvo
Tempus dominus rerum est
Rimarkoj pri la traduko
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Laste validigita aŭ redaktita de
jufie20
- 17 Oktobro 2008 11:17
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Julio 2008 18:18
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 Aŭgusto 2008 21:27
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?