الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - "O tempo é o senhor das coisas"
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
"O tempo é o senhor das coisas"
نص
إقترحت من طرف
Ana Alice
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"O tempo é o senhor das coisas"
عنوان
Dominus rerum
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
jufie20
لغة الهدف: لاتيني
Tempus dominus rerum est
ملاحظات حول الترجمة
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
آخر تصديق أو تحرير من طرف
jufie20
- 17 تشرين الاول 2008 11:17
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 تموز 2008 18:18
goncin
عدد الرسائل: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 آب 2008 21:27
goncin
عدد الرسائل: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?