Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - "O tempo é o senhor das coisas"
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
"O tempo é o senhor das coisas"
Tekst
Podnet od
Ana Alice
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
"O tempo é o senhor das coisas"
Natpis
Dominus rerum
Prevod
Latinski
Preveo
jufie20
Željeni jezik: Latinski
Tempus dominus rerum est
Napomene o prevodu
Die Zeit ist der Herr über die Dinge
Tempus dominus rerum est
Poslednja provera i obrada od
jufie20
- 17 Oktobar 2008 11:17
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Juli 2008 18:18
goncin
Broj poruka: 3706
Lupellus,
I think "Tempus dominus rerum est" matches better the sense of the Brazilian Portuguese original text.
12 Avgust 2008 21:27
goncin
Broj poruka: 3706
Por que chamou um administrador, Ana Alice?