Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Castellà - Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Text
Enviat per
CeylanG
Idioma orígen: Anglès
Hey...do you know who loves you? Yes, that's me!
Notes sobre la traducció
diacritics edited <Lilian>
before edition:
"hey do you know who loves you yes thats me"
Títol
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Traducció
Castellà
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Castellà
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 21 Juliol 2008 21:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Juliol 2008 17:37
italo07
Nombre de missatges: 1474
Me parece rara la traducción... dirÃa: me falta un "que"... "sabes quién es el
que
te quiere" ??
20 Juliol 2008 18:08
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Gracias Italo, tienes razón, hacer las cosas corriendo resulta en eso, olvidarse de revisar.
20 Juliol 2008 18:15
italo07
Nombre de missatges: 1474
puede ocurrir
20 Juliol 2008 23:11
Taino
Nombre de missatges: 60
Sugiero el uso de "Oye" en vez de "Dime", y "ese soy yo" en vez de sólo "soy yo"...
Saludos,
TaÃno