Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
CeylanG
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Hey...do you know who loves you? Yes, that's me!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>
before edition:
"hey do you know who loves you yes thats me"
τίτλος
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 21 Ιούλιος 2008 21:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Ιούλιος 2008 17:37
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Me parece rara la traducción... dirÃa: me falta un "que"... "sabes quién es el
que
te quiere" ??
20 Ιούλιος 2008 18:08
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Gracias Italo, tienes razón, hacer las cosas corriendo resulta en eso, olvidarse de revisar.
20 Ιούλιος 2008 18:15
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
puede ocurrir
20 Ιούλιος 2008 23:11
Taino
Αριθμός μηνυμάτων: 60
Sugiero el uso de "Oye" en vez de "Dime", y "ese soy yo" en vez de sólo "soy yo"...
Saludos,
TaÃno