Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Španjolski - Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Hey... do you know who loves you? Yes, that's me!
Tekst
Poslao
CeylanG
Izvorni jezik: Engleski
Hey...do you know who loves you? Yes, that's me!
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>
before edition:
"hey do you know who loves you yes thats me"
Naslov
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Prevođenje
Španjolski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski
Dime...¿sabes quién es el que te quiere? ¡SÃ, soy yo!
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 21 srpanj 2008 21:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 srpanj 2008 17:37
italo07
Broj poruka: 1474
Me parece rara la traducción... dirÃa: me falta un "que"... "sabes quién es el
que
te quiere" ??
20 srpanj 2008 18:08
lilian canale
Broj poruka: 14972
Gracias Italo, tienes razón, hacer las cosas corriendo resulta en eso, olvidarse de revisar.
20 srpanj 2008 18:15
italo07
Broj poruka: 1474
puede ocurrir
20 srpanj 2008 23:11
Taino
Broj poruka: 60
Sugiero el uso de "Oye" en vez de "Dime", y "ese soy yo" en vez de sólo "soy yo"...
Saludos,
TaÃno