Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Turc - när du vÃ¥gar visa upp dig i ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
när du vågar visa upp dig i ...
Text
Enviat per
angel_blueangel
Idioma orígen: Suec
när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka
Títol
Ziyaretçi odasında ...
Traducció
Turc
Traduït per
ebrucan
Idioma destí: Turc
Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 28 Octubre 2008 20:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Octubre 2008 18:32
lenab
Nombre de missatges: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.
CC:
FIGEN KIRCI
20 Octubre 2008 22:26
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?
ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!
20 Octubre 2008 22:33
lenab
Nombre de missatges: 1084
28 Octubre 2008 20:37
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?