Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Turkki - när du vÃ¥gar visa upp dig i ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
när du vågar visa upp dig i ...
Teksti
Lähettäjä
angel_blueangel
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka
Otsikko
Ziyaretçi odasında ...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
ebrucan
Kohdekieli: Turkki
Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 28 Lokakuu 2008 20:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Lokakuu 2008 18:32
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.
CC:
FIGEN KIRCI
20 Lokakuu 2008 22:26
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?
ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!
20 Lokakuu 2008 22:33
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
28 Lokakuu 2008 20:37
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?