Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Turkiskt - när du vågar visa upp dig i ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
när du vågar visa upp dig i ...
Tekstur
Framborið av angel_blueangel
Uppruna mál: Svenskt

när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka

Heiti
Ziyaretçi odasında ...
Umseting
Turkiskt

Umsett av ebrucan
Ynskt mál: Turkiskt

Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 20:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2008 18:32

lenab
Tal av boðum: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.



CC: FIGEN KIRCI

20 Oktober 2008 22:26

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?

ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!

20 Oktober 2008 22:33

lenab
Tal av boðum: 1084

28 Oktober 2008 20:37

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?