쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-터키어 - när du vÃ¥gar visa upp dig i ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
när du vågar visa upp dig i ...
본문
angel_blueangel
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka
제목
Ziyaretçi odasında ...
번역
터키어
ebrucan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 28일 20:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 20일 18:32
lenab
게시물 갯수: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.
CC:
FIGEN KIRCI
2008년 10월 20일 22:26
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?
ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!
2008년 10월 20일 22:33
lenab
게시물 갯수: 1084
2008년 10월 28일 20:37
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?