Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Τουρκικά - när du vÃ¥gar visa upp dig i ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
när du vågar visa upp dig i ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
angel_blueangel
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
när du vågar visa upp dig i besöksloggen så är du välkommen tillbaka
τίτλος
Ziyaretçi odasında ...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 28 Οκτώβριος 2008 20:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Οκτώβριος 2008 18:32
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
I think there are some errors in this translation.
Bridge: You are wellcome back when you dare show yourself in the visitors log.
CC:
FIGEN KIRCI
20 Οκτώβριος 2008 22:26
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
thanks, lenab!
then, the translation should be:
'Ziyaretçi odasında görünmeye cesaret ettiğinde,geri gelebilirsin.'
is it ok now?
ebrucan, düzenlemeyi yapabilirmiyiz,lütfen!
20 Οκτώβριος 2008 22:33
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
28 Οκτώβριος 2008 20:37
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
ebrucan,
uyarı geldiği halde, gerekli düzenlemeleri neden yapmamanı merak ettim?