Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



16Traducció - Turc-Alemany - “VahÅŸi doÄŸanın ÅŸiirsel objeleri. Ayak varmamış...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAlemany

Categoria Escriptura lliure - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...
Text
Enviat per kayapinar
Idioma orígen: Turc

“Vahşi doğanın şiirsel objeleri.
Ayak varmamış yaylaların,
El ermemiÅŸ vadilerin,
Göz değmemiş canlıları; Yılkı Atları.”

Títol
Die Yılkı Pferde;Die poetischen Objekte der wilden Natur..
Traducció
Alemany

Traduït per sarıgül
Idioma destí: Alemany

Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die nicht gesehenen Lebendigen der nicht betretenden Hochebene und der unberührten Täler.
Notes sobre la traducció
before edit:

"Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die ungeschaute Lebendigen des unbetretende Hochebene und der unberührten Täler."
Darrera validació o edició per Rodrigues - 26 Gener 2010 20:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Gener 2010 13:05

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"die poetischen Objekte der wilden Natur.
die nicht gesehenen Lebendigen
der nicht betretenden Hochebene,
der unberührten Täler ; Die Yilki Pferde"