خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-آلمانی - “VahÅŸi doÄŸanın ÅŸiirsel objeleri. Ayak varmamış...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی - فرهنگ
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...
متن
kayapinar
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri.
Ayak varmamış yaylaların,
El ermemiÅŸ vadilerin,
Göz deÄŸmemiÅŸ canlıları; Yılkı Atları.â€
عنوان
Die Yılkı Pferde;Die poetischen Objekte der wilden Natur..
ترجمه
آلمانی
sarıgül
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die nicht gesehenen Lebendigen der nicht betretenden Hochebene und der unberührten Täler.
ملاحظاتی درباره ترجمه
before edit:
"Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die ungeschaute Lebendigen des unbetretende Hochebene und der unberührten Täler."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Rodrigues
- 26 ژانویه 2010 20:16
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژانویه 2010 13:05
merdogan
تعداد پیامها: 3769
"die poetischen Objekte der wilden Natur.
die nicht gesehenen Lebendigen
der nicht betretenden Hochebene,
der unberührten Täler ; Die Yilki Pferde"