Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - “Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing - Culture
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri. Ayak varmamış...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kayapinar
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
“Vahşi doğanın şiirsel objeleri.
Ayak varmamış yaylaların,
El ermemiÅŸ vadilerin,
Göz deÄŸmemiÅŸ canlıları; Yılkı Atları.â€
Kichwa
Die Yılkı Pferde;Die poetischen Objekte der wilden Natur..
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
sarıgül
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die nicht gesehenen Lebendigen der nicht betretenden Hochebene und der unberührten Täler.
Maelezo kwa mfasiri
before edit:
"Die Yilki Pferde; die poetischen Objekte der wilden Natur. Die ungeschaute Lebendigen des unbetretende Hochebene und der unberührten Täler."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Rodrigues
- 26 Januari 2010 20:16
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Januari 2010 13:05
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"die poetischen Objekte der wilden Natur.
die nicht gesehenen Lebendigen
der nicht betretenden Hochebene,
der unberührten Täler ; Die Yilki Pferde"