Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - ben boynunda asması olan bir köpek deÄŸilim.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Text
Enviat per
ser_ser_i_girl
Idioma orígen: Turc
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Títol
I am not a dog
Traducció
Anglès
Traduït per
Mundoikar
Idioma destí: Anglès
I am not a dog with a collar on its neck.
Notes sobre la traducció
EÄŸer yazmak isteyen erkek ise "his"/aksi takdirde "her" ya da "its" eÄŸer cinsiyet verilmek istenmiyorsa
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 24 Setembre 2008 00:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Setembre 2008 15:12
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mundoikar,
I think it should be "its neck"