Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ben boynunda asması olan bir köpek deÄŸilim.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Tekstas
Pateikta
ser_ser_i_girl
Originalo kalba: Turkų
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Pavadinimas
I am not a dog
Vertimas
Anglų
Išvertė
Mundoikar
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I am not a dog with a collar on its neck.
Pastabos apie vertimą
EÄŸer yazmak isteyen erkek ise "his"/aksi takdirde "her" ya da "its" eÄŸer cinsiyet verilmek istenmiyorsa
Validated by
lilian canale
- 24 rugsėjis 2008 00:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 rugsėjis 2008 15:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mundoikar,
I think it should be "its neck"