Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ben boynunda asması olan bir köpek deÄŸilim.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Tекст
Добавлено
ser_ser_i_girl
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ben boynunda asması olan bir köpek değilim.
Статус
I am not a dog
Перевод
Английский
Перевод сделан
Mundoikar
Язык, на который нужно перевести: Английский
I am not a dog with a collar on its neck.
Комментарии для переводчика
EÄŸer yazmak isteyen erkek ise "his"/aksi takdirde "her" ya da "its" eÄŸer cinsiyet verilmek istenmiyorsa
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 24 Сентябрь 2008 00:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Сентябрь 2008 15:12
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mundoikar,
I think it should be "its neck"