Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Alemany - днес е хубав зимен ден но няма сняг

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
днес е хубав зимен ден но няма сняг
Text
Enviat per desislava__
Idioma orígen: Búlgar

днес е хубав зимен ден но няма сняг

Títol
Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
Traducció
Alemany

Traduït per Lenzik
Idioma destí: Alemany

Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 28 Octubre 2008 17:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Setembre 2008 18:45

alizeia
Nombre de missatges: 27
a bit bad German-it's "Wintertag" not witerlicher Tag and Schee must be female (also keine Schee)..so better is "...aber es schneit nicht". As whole sentence: Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht.

30 Setembre 2008 18:50

alizeia
Nombre de missatges: 27
For me the sentence sounds better like " Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht"- so sounds like the natives would say it but that's style thing

10 Octubre 2008 22:49

italo07
Nombre de missatges: 1474
klingt so besser: "...aber ohne Schnee"