Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Nemacki - днес е хубав зимен ден но няма сняг

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
днес е хубав зимен ден но няма сняг
Tekst
Podnet od desislava__
Izvorni jezik: Bugarski

днес е хубав зимен ден но няма сняг

Natpis
Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
Prevod
Nemacki

Preveo Lenzik
Željeni jezik: Nemacki

Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 28 Oktobar 2008 17:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Septembar 2008 18:45

alizeia
Broj poruka: 27
a bit bad German-it's "Wintertag" not witerlicher Tag and Schee must be female (also keine Schee)..so better is "...aber es schneit nicht". As whole sentence: Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht.

30 Septembar 2008 18:50

alizeia
Broj poruka: 27
For me the sentence sounds better like " Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht"- so sounds like the natives would say it but that's style thing

10 Oktobar 2008 22:49

italo07
Broj poruka: 1474
klingt so besser: "...aber ohne Schnee"