Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ドイツ語 - днес е хубав зимен ден но няма сняг

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
днес е хубав зимен ден но няма сняг
テキスト
desislava__様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

днес е хубав зимен ден но няма сняг

タイトル
Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
翻訳
ドイツ語

Lenzik様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 10月 28日 17:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 30日 18:45

alizeia
投稿数: 27
a bit bad German-it's "Wintertag" not witerlicher Tag and Schee must be female (also keine Schee)..so better is "...aber es schneit nicht". As whole sentence: Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht.

2008年 9月 30日 18:50

alizeia
投稿数: 27
For me the sentence sounds better like " Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht"- so sounds like the natives would say it but that's style thing

2008年 10月 10日 22:49

italo07
投稿数: 1474
klingt so besser: "...aber ohne Schnee"