Vertaling - Bulgaars-Duits - Ð´Ð½ÐµÑ Ðµ хубав зимен ден но нÑма ÑнÑгHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Ð´Ð½ÐµÑ Ðµ хубав зимен ден но нÑма ÑнÑг | | Uitgangs-taal: Bulgaars
Ð´Ð½ÐµÑ Ðµ хубав зимен ден но нÑма ÑнÑг |
|
| Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee. | VertalingDuits Vertaald door Lenzik | Doel-taal: Duits
Heute ist ein schöner Wintertag, aber kein Schnee. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 28 oktober 2008 17:31
Laatste bericht | | | | | 30 september 2008 18:45 | | | a bit bad German-it's "Wintertag" not witerlicher Tag and Schee must be female (also keine Schee)..so better is "...aber es schneit nicht". As whole sentence: Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht. | | | 30 september 2008 18:50 | | | For me the sentence sounds better like " Heute ist ein schoener Wintertag, aber es schneit nicht"- so sounds like the natives would say it but that's style thing | | | 10 oktober 2008 22:49 | | | klingt so besser: "...aber ohne Schnee" |
|
|