Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Text
Enviat per
gamine
Idioma orígen: Anglès
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.
Títol
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: etonnant......
Traducció
Francès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Francès
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: étonnant ce qui peut se cacher derrière un sourire - et puis je souris.
Notes sobre la traducció
"Quand je suis blessée et.... si féminin.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 6 Octubre 2008 23:56
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Octubre 2008 23:57
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Rapide hein?
Enjoy your points
Grosses Bises
Tantine
7 Octubre 2008 00:11
gamine
Nombre de missatges: 4611
Merci Tantine. Mais je ne gagne pas de points pour celle-là . Juste le plaisir de traduire. Et c'est beaucoup.
8 Octubre 2008 15:00
Tantine
Nombre de missatges: 2747
C'est encore mieux quand on traduit par plaisir
Bises
Tantine