쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
본문
gamine
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.
제목
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: etonnant......
번역
프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: étonnant ce qui peut se cacher derrière un sourire - et puis je souris.
이 번역물에 관한 주의사항
"Quand je suis blessée et.... si féminin.
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 6일 23:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 6일 23:57
Tantine
게시물 갯수: 2747
Rapide hein?
Enjoy your points
Grosses Bises
Tantine
2008년 10월 7일 00:11
gamine
게시물 갯수: 4611
Merci Tantine. Mais je ne gagne pas de points pour celle-là . Juste le plaisir de traduire. Et c'est beaucoup.
2008년 10월 8일 15:00
Tantine
게시물 갯수: 2747
C'est encore mieux quand on traduit par plaisir
Bises
Tantine