Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Franca - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
Teksto
Submetigx per
gamine
Font-lingvo: Angla
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.
Titolo
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: etonnant......
Traduko
Franca
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Franca
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: étonnant ce qui peut se cacher derrière un sourire - et puis je souris.
Rimarkoj pri la traduko
"Quand je suis blessée et.... si féminin.
Laste validigita aŭ redaktita de
Tantine
- 6 Oktobro 2008 23:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Oktobro 2008 23:57
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Rapide hein?
Enjoy your points
Grosses Bises
Tantine
7 Oktobro 2008 00:11
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Merci Tantine. Mais je ne gagne pas de points pour celle-là . Juste le plaisir de traduire. Et c'est beaucoup.
8 Oktobro 2008 15:00
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
C'est encore mieux quand on traduit par plaisir
Bises
Tantine