Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ロシア語トルコ語

カテゴリ 思考

タイトル
When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When I`m hurt and sad, I ponder: amazing what resides behind a smile - and then I smile.

タイトル
Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: etonnant......
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Quand je suis blessé et triste, je réfléchis: étonnant ce qui peut se cacher derrière un sourire - et puis je souris.
翻訳についてのコメント
"Quand je suis blessée et.... si féminin.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 6日 23:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 6日 23:57

Tantine
投稿数: 2747
Rapide hein?

Enjoy your points

Grosses Bises
Tantine

2008年 10月 7日 00:11

gamine
投稿数: 4611
Merci Tantine. Mais je ne gagne pas de points pour celle-là. Juste le plaisir de traduire. Et c'est beaucoup.

2008年 10月 8日 15:00

Tantine
投稿数: 2747
C'est encore mieux quand on traduit par plaisir

Bises
Tantine