Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - What is the matter, my love?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
What is the matter, my love?
Text
Enviat per Weronika
Idioma orígen: Anglès Traduït per Guzel_R

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.

Títol
O co chodzi ...
Traducció
Polonès

Traduït per asik_ant
Idioma destí: Polonès

O co chodzi kochanie? Nie pisałem do Ciebie, ponieważ nie odbierałaś moich telefonów. Dlaczego to robisz? Kocham Cię bardzo.W przyszłym roku chcę przyjechać do Polski. Nie rób tego. Kochanie, powiedziałem ci że przyjadę do Polski w przyszłym roku. I nie myśl że mam inną dziewczynę, bo nie mam. Uwierz mi kochanie.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 6 Novembre 2008 18:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Novembre 2008 17:54

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej Asik!
Zapodziało ci się w polskim tłumaczeniu "I love you very much", bądz miły i popraw to tumaczenie

6 Novembre 2008 13:43

asik_ant
Nombre de missatges: 3
Przepraszam, trochę się pospieszyłam...Już poprawione.