Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - What is the matter, my love?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisPolonais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
What is the matter, my love?
Texte
Proposé par Weronika
Langue de départ: Anglais Traduit par Guzel_R

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.

Titre
O co chodzi ...
Traduction
Polonais

Traduit par asik_ant
Langue d'arrivée: Polonais

O co chodzi kochanie? Nie pisałem do Ciebie, ponieważ nie odbierałaś moich telefonów. Dlaczego to robisz? Kocham Cię bardzo.W przyszłym roku chcę przyjechać do Polski. Nie rób tego. Kochanie, powiedziałem ci że przyjadę do Polski w przyszłym roku. I nie myśl że mam inną dziewczynę, bo nie mam. Uwierz mi kochanie.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 6 Novembre 2008 18:39





Derniers messages

Auteur
Message

5 Novembre 2008 17:54

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Asik!
Zapodziało ci się w polskim tłumaczeniu "I love you very much", bądz miły i popraw to tumaczenie

6 Novembre 2008 13:43

asik_ant
Nombre de messages: 3
Przepraszam, trochę się pospieszyłam...Już poprawione.