Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - What is the matter, my love?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiPuola

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
What is the matter, my love?
Teksti
Lähettäjä Weronika
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Guzel_R

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.

Otsikko
O co chodzi ...
Käännös
Puola

Kääntäjä asik_ant
Kohdekieli: Puola

O co chodzi kochanie? Nie pisałem do Ciebie, ponieważ nie odbierałaś moich telefonów. Dlaczego to robisz? Kocham Cię bardzo.W przyszłym roku chcę przyjechać do Polski. Nie rób tego. Kochanie, powiedziałem ci że przyjadę do Polski w przyszłym roku. I nie myśl że mam inną dziewczynę, bo nie mam. Uwierz mi kochanie.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 6 Marraskuu 2008 18:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Marraskuu 2008 17:54

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Asik!
Zapodziało ci się w polskim tłumaczeniu "I love you very much", bądz miły i popraw to tumaczenie

6 Marraskuu 2008 13:43

asik_ant
Viestien lukumäärä: 3
Przepraszam, trochę się pospieszyłam...Już poprawione.