Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポーランド語 - What is the matter, my love?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
What is the matter, my love?
テキスト
Weronika様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Guzel_R様が翻訳しました

What is the matter, my love? I didn't write to you because you didn't answer my calls. Why do you do that? I love you very much. Next year I want to come to Poland. Don't do it.
My love, I told you that I'd come to Poland next year. And don't think that I have another girlfriend, I don't.
Believe me, my darling.

タイトル
O co chodzi ...
翻訳
ポーランド語

asik_ant様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

O co chodzi kochanie? Nie pisałem do Ciebie, ponieważ nie odbierałaś moich telefonów. Dlaczego to robisz? Kocham Cię bardzo.W przyszłym roku chcę przyjechać do Polski. Nie rób tego. Kochanie, powiedziałem ci że przyjadę do Polski w przyszłym roku. I nie myśl że mam inną dziewczynę, bo nie mam. Uwierz mi kochanie.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 11月 6日 18:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 5日 17:54

Edyta223
投稿数: 787
Hej Asik!
Zapodziało ci się w polskim tłumaczeniu "I love you very much", bądz miły i popraw to tumaczenie

2008年 11月 6日 13:43

asik_ant
投稿数: 3
Przepraszam, trochę się pospieszyłam...Już poprawione.