Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Albanès - chi non muore si rivede
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
chi non muore si rivede
Text
Enviat per
giggia333
Idioma orígen: Italià
chi non muore si rivede
Títol
Kush nuk vdes, shikohet prapë.
Traducció
Albanès
Traduït per
pinobarr
Idioma destí: Albanès
Kush nuk vdes, shikohet prapë.
Darrera validació o edició per
Inulek
- 27 Març 2009 13:26
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Març 2009 13:18
Xini
Nombre de missatges: 1655
Those who do not die meet again (each other).
it's an expression, fro more info:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=772815
CC:
Inulek
31 Març 2009 00:04
liria
Nombre de missatges: 210
Mendoj se duhet të jetë kështu:
"Ato që nuk vdesin, takohen prapë me njëri tjetrin."
Apo: "Ata që mbijetojnë, takohen prapë."