Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Castellà - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsCastellà

Categoria Frase

Títol
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Text
Enviat per laurie
Idioma orígen: Francès

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Títol
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Traducció
Castellà

Traduït per goncin
Idioma destí: Castellà

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
Darrera validació o edició per guilon - 24 Febrer 2009 20:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2009 11:01

Freya
Nombre de missatges: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 Febrer 2009 11:28

Lein
Nombre de missatges: 3389
I agree with Freya.

4 Febrer 2009 11:51

goncin
Nombre de missatges: 3706