Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjisht

Kategori Fjali

Titull
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Tekst
Prezantuar nga laurie
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Titull
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Spanjisht

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 24 Shkurt 2009 20:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shkurt 2009 11:01

Freya
Numri i postimeve: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 Shkurt 2009 11:28

Lein
Numri i postimeve: 3389
I agree with Freya.

4 Shkurt 2009 11:51

goncin
Numri i postimeve: 3706