Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Spaans - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaans

Categorie Zin

Titel
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Tekst
Opgestuurd door laurie
Uitgangs-taal: Frans

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Titel
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Vertaling
Spaans

Vertaald door goncin
Doel-taal: Spaans

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 24 februari 2009 20:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 februari 2009 11:01

Freya
Aantal berichten: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 februari 2009 11:28

Lein
Aantal berichten: 3389
I agree with Freya.

4 februari 2009 11:51

goncin
Aantal berichten: 3706