Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Espagnol - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisEspagnol

Catégorie Phrase

Titre
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Texte
Proposé par laurie
Langue de départ: Français

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Titre
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Traduction
Espagnol

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Espagnol

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
Dernière édition ou validation par guilon - 24 Février 2009 20:08





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2009 11:01

Freya
Nombre de messages: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 Février 2009 11:28

Lein
Nombre de messages: 3389
I agree with Freya.

4 Février 2009 11:51

goncin
Nombre de messages: 3706