Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Spagnolo - Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnolo

Categoria Frase

Titolo
Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans...
Testo
Aggiunto da laurie
Lingua originale: Francese

Cependant, au nom de MILTON, il s’éveillera, dans l’entendement des auditeurs, à la minute même, l’inévitable arrière- pensée d’une œuvre beaucoup moins intéressante, au point de vue positif, que celle de SCRIBE. Mais cette réserve obscure sera néanmoins telle que, tout en accordant plus d’estime pratique à SCRIBE, l’idée de tout parallèle entre MILTON et ce dernier semblera (d’instinct et malgré tout) comme l’idée d’un parallèle entre un sceptre et une paire de pantoufles, quelque pauvre qu’ait été MILTON

Titolo
Sin embargo, ante el nombre de MILTON
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo

Sin embargo, ante el nombre de MILTON, se despertará inmediatamente, en el raciocinio de los oyentes, la inevitable intención oculta de una obra mucho menos interesante, desde el punto de vista positivo, que la de SCRIBE. Pero esa reserva oscura será no obstante tal que, prodigando al mismo tiempo más aprecio práctico a SCRIBE, la idea de la semejanza que puedan tener MILTON y el último parecerá (por instinto y a pesar de todo) la idea de un paralelo entre un cetro y un par de zapatillas, por muy pobre que haya sido MILTON.
Ultima convalida o modifica di guilon - 24 Febbraio 2009 20:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2009 11:01

Freya
Numero di messaggi: 1910
beaucoup moins- mucho menos

4 Febbraio 2009 11:28

Lein
Numero di messaggi: 3389
I agree with Freya.

4 Febbraio 2009 11:51

goncin
Numero di messaggi: 3706