Traducció - Turc-Anglès - merhaba canım benim ben seni çok özledimEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Anglès](../images/flag_en.gif)
Categoria Xat - Amor / Amistat | merhaba canım benim ben seni çok özledim | | Idioma orígen: Turc
merhaba canım benim ben seni çok özledim |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Hello my darling. I miss you very much. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 Febrer 2009 23:27
Darrer missatge | | | | | 12 Febrer 2009 23:46 | | | | | | 13 Febrer 2009 08:05 | | | | | | 14 Febrer 2009 22:02 | | | "my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text | | | 14 Febrer 2009 22:50 | | | To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
| | | 14 Febrer 2009 23:20 | | | | | | 14 Febrer 2009 23:24 | | | |
|
|