मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba canım benim ben seni çok özledim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
शीर्षक
merhaba canım benim ben seni çok özledim
हरफ
oruc_01
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
merhaba canım benim ben seni çok özledim
शीर्षक
Hello my life
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hello my darling. I miss you very much.
Validated by
lilian canale
- 2009年 फेब्रुअरी 14日 23:27
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 12日 23:46
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
too
much
2009年 फेब्रुअरी 13日 08:05
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
thanks too much.
2009年 फेब्रुअरी 14日 22:02
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
"my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text
2009年 फेब्रुअरी 14日 22:50
Eylem14
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
2009年 फेब्रुअरी 14日 23:20
Sevdalinka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
I miss you very much
2009年 फेब्रुअरी 14日 23:24
Matreshka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
...very much.