Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba canım benim ben seni çok özledimTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo | merhaba canım benim ben seni çok özledim | | Izvorni jezik: Turski
merhaba canım benim ben seni çok özledim |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
Hello my darling. I miss you very much. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 veljača 2009 23:27
Najnovije poruke | | | | | 12 veljača 2009 23:46 | | | | | | 13 veljača 2009 08:05 | | | | | | 14 veljača 2009 22:02 | | | "my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text | | | 14 veljača 2009 22:50 | | | To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
| | | 14 veljača 2009 23:20 | | | | | | 14 veljača 2009 23:24 | | | |
|
|